معظمنا يستعمل خدمة الترجمة التي يقدمها غوغل http://translate.google.com/ لترجمة النصوص من لغة لأخرى و لكن على ما يبدو أن هذا النظام يشكو من بعض العيوب فعلى سبيل المثال أذا ما أردنا أن نترجم عبارة “العربي لا يحب السلام” الى اللغة الأنكليزية نحصل على الترجمة التالية:
“Arab does not like the peace”
الى هنا يبدو الأمر سليما و لكن ماذا لو أردنا أن نترجم عبارة “الاسرائيلي لا يحب السلام” هنا قد يبدو الأمر غريبا أو حتي مريبا فالترجمة التي سنحصل عليها هي:
“Israel is a peace-loving”
و هنا يطرح السؤال هل ما طرحناه أعلاه هو مجرد عيب في النظام أم أن هنالك ما هو أكثر من ذلك؟
هم نسوا فقط كلمة not، وكأن الامر غير مقصود !!! على كل حال القائمين على جوجال اغلبهم اما يهود او يهمهم بالدرجة الأولى عدم اغضاب اليهود لان مصالحهم مشتركة ،،، نحن لا نملك اي سهم في جوجال كعرب او مسلمين ، ولذا لا نستطيع ان نطلب منهم ان يكونوا بصفنا ضد الصهيونية العالمية ، ولكن في نفس الوقت علينا ان نستفيد مما يقدموه لنا من معلومات ما كنا نستطيع الحصول عليها لولاهم ….
ages and documents
Enter text or a webpage URL, or upload a document.
Type phonetically. Example: Type “marhaban” and hit space for “مرحبا”.
Translate from:
Translate into:
Arabic to English translation
“Israel does not love peace
Contribute a better translation
i used it many times. it has got some errors but if u want to use google for this kind of stuff then better not to use it. u people.
لو اخترع العرب شيء افضل من جوجل لكنت اول المستعملين له
لكن فعلا لا استطيع دخول الانترنيت من دون وجود جوجل
مؤكد هناك اكثر من مجرد عيب!!!!!
حاولة اترجمها للغة الالمانية كانت النتيحة (Israel ist ein friedliebender)
ومعناها إسرائيل هي المحبة للسلام …..
اذا الموضوع مقصود … ليعرف العرب اين هم و اين العالم اصبح للأسف
لا يجيدون سوى الفضائح على شاشات التلفاز و كثرة الحديث … ووضع لوم تخلف العرب على الغرب واسرائيل اما ان يصحوا ويغيروا ما بانفسهم لايجودوه وهذا سبب تخلفنا … امة اذا ضرب الحذاء بوجهها صاح الحذاء بأي ذنب اضرب … اعذروني ياقومي لما قلت ولكن اصبحت الحقيقة تجرح …
غريبه
انا ترجمتها للايطالي طلعت الترجمه مزبوطه
وحتى للانجليزي كمان ترجمها صح
غريبه ليش معكم ترجم العكس
صار في شك في مصداقيه الخبر
انا اسفه اني شككت في مصداقيه الخبر لاني هلا فورا عملت كمان مره طلعت انه اسرائيل تحب السلام
بس غريبه انه اول مره كانت الترجمه صحيحه
ابصر شو الموضوع
اعتقد انهم نسوا كلمه not فقط لاغير …
و الله لا أرى أي خطأ في العبارة
فنحن الذين نسينا وضع كلمة بنو قبل اسرائيل
فحذف google ال not
لأن المبتدأ اسرائيل هو اسم علم لنبي من أنبياء الله
فكيف لا يحب السلام ؟
كما أن
حتي قول بني اسرائيل لا يحبون السلام هو قول خاطئ
لأن منتهى أملهم تحقيق السلام
و الذي يتطلب أن يسلبونا أرضنا من النهر إلى النهر
و أن يبيدونا عن بكرة أبينا
إذن المطلوب ترجمة بنو اسرائيل لا يحبون العرب
هو اكيد اليهود يبقى يهود لكن هنا على قوقل تحصل هذه الامور لانه يترجم كل كلمة نكتبها. اكتبوها بطريقة اخرى مثلا لا يحب السلم اسرائيل وستاتي الترجمة صحيحة.
m3aya tarjama tel3et sa7i7a 3 marrat…
انا ترجمتها اكثر من مرة و طلعت الترجمة صحيحة
اسرائيل لا تحب السلام
لا تحب السلام
وانا ترجمتها طلعت
Israel does not like the peace
ترجمتها … الاسرائيلي لا يحب السلام…الى francie طلعت الترجمه Israël est un épris de paix مقصود إسرائيل هي المحبة للسلام
ياعرب الترجمة صحيحة ولكن الشخص الذى قام بالكتابة لم يقوم بترك مسافة بين ( لا ) (يحب) لان النظام مع عدم ترك المسافة يقوم بتجاهلها ويمكنكم انت تجربوا كلمة العربى لايحب السلام بدون مسافة سوف تحصلون على نفس الترجمة وهى Arabic loving peace فوقوا يااخوتى العرب وتخلصوا من فكرة المؤامرة المسيطرة على عقولكم وكل شى يحصل لنا نضعه على نظرية المؤامرة التى زرعها فينا حكامنا لكى نقول انهم على حق
واااااااااااااااااو
معلومة رائعة, معناها مضبوط من قال, كنا سامعين الياهو يهودي بس مو جوووووووووووووووووووووووووووووووووووجل
واااااااااااو
الامريكي لا يحب السلام
U.S. does not like the peace
الاسرائيلي لا يحب السلام
Israel is a peace-loving
لكن بلغات اخرى نحصل على ترجمة صحيحة كالتالي
israel gillar inte fred
Israelis do not like peace
الاسرائليين لا يخافو العرب بعد وصلون قادة العرب اى هذا المستوى
ولكن…ولكن….
يخافون اللاسرائيلون يوم الاخره وهم يعرفون ماذا جاء بالقران.
اما كوكل فهو شي بسيط بالنسبه الهم
هي الاقمار الصناعيه تراقب الشخص ببيته . ولكن هذا هراء يا يهود ستموتون وتحرقون يوم الدين
رحم الله هتلر اذا كان فعلا قد احرقكم
ورحم الله اي قائد عربي اطلق صارروخ واحد عليكم وان لم يصب احد منكم
مليارات واسهم ومتحكم فيها يهود بمزاجهم بقا يعنى هتخش لواحد بيته تشتمه استحمل يا صحبى
انا ترجمتها للفرنسيةالاسرائيلي لايحب السلام
وطلعتIsraël est un épris de paix
غريبة حقا لو كتبنا اسرائيلي مجرم يترجم Israël pénale يعني جنائي لكن لو غيرنا اي بلد ثاني تكون الترجمة Les criminels français يعني الفرنسي مجرم ترجمة صحيحة
de Google tele3e menhom wa 3alihome..
لان ( الاسرائيلي ) بريء حتى لو ثبتت ادانته اخت سهيلة ,,, هكذا يفكر العالم الغربي به …
الاسرائيلي .لا يحب السلام
Israel. No peace-loving
الموضع غير صحيح والترجمه صحيحه لا اخطاء فيها
كم مرة كتبت و برجع اكتب انه صاحب موقع Google هو يهودي…من روسيا……….
وقالها بلسانه النجس انه نسبة من ارباح الموقع تذهب لاسرائيل….
و انا جريتها بأكثر من لغة
الأمو مماثل اذا كتبنا الفلسطيني ال السعودي
الأمر مماثل اذا كتبنا الفلسطيني ال السعودي
الأمر مماثل اذا كتبنا الفلسطيني او السعودي
يا اخوان الموضوع متعلق بالترجمة من اللغة العربيه الى اي لغه اخرى اما اذا كتبنا هذا بلغة اخرى وترجمناه تكون الترجمة صحيحه … والامر مقصود اي ان اذا اراد احد العرب الترجمه من العربية الى لغه اخرى…
و الله انتم يا عرب ديما كده….تسيبو الامور الكبيره و تمسكو في الامور
التافه. و الصغيره….يعني ايش خلاص انقلبت الدنيا على ترجمه مش صحيحه…
انا جربت و طلعت عندي سرائيل لا تحب السلام…
السلام عليكم
وانت واش اداك و واش دخل راسك تترجم العربي لايحب السلام والاسرائيلي لا يحب السلام
حكي فاضي هلا انا جربت اسرائيل لا تحب السلام وطلعت ترجمه صحيحه
روحوا ناموا احسن
ليس مهم الترجمه لكن المعنى و الرساله الاهم يا جماعه لا ننساها ابدا
just try
israiil la tohib elsilm
it’s gonne be well translated
لفتة حلوة تعلمنا منها كيف نكتب على غوغل بس الخبيث الي كتب الموضوع راد يشوف ردة فعلكم على موضوع اسرائيل ويوهمكم بان اليهود مسيطرون على العالم ويتحكمون به وهو يهودي وابن حرام
السرائيلي لا يحب سلام
Israel does not love peace
مش صحيح الي مطتوب هنا لاني دربته الان و اعطاني الرجمة الصحيحة و كانت النتيجة كالتالي:Traduire du texte, des pages Web ou des documents
Saisissez du texte ou l’URL d’une page Web, ou importez un document.
Saisissez du texte ou l’URL d’une page Web, ou importez un document.
العربي لا يحب
السلام
الإسرائيلي لا يحب السلام
Saisissez votre texte phonétiquement. Exemple : Saisissez “marhaban” et insérez un espace avant “مرحبا”.العربي لا يحب
السلام
الإسرائيلي لا يحب السلام
Langue source : arabe—Détecter la langue—afrikaansalbanaisallemandanglaisarabearménien ALPHAazéri ALPHAbasque ALPHAbiélorussebulgarecatalanChinoiscoréenCréole haïtien ALPHAcroatedanoisespagnolestonienfinnoisfrançaisgaliciengalloisgéorgien ALPHAgrechébreuhindihongroisindonésienirlandaisislandaisitalienjaponaislettonlituanienmacédonienmalaisienmaltaisnéerlandaisnorvégienpersanpolonaisportugaisroumainrusseserbeslovaqueslovènesuédoisswahilitagalogtchèquethaïturcukrainienurdu ALPHAvietnamienyiddish
Langue cible : anglaisfrançais—afrikaansalbanaisallemandanglaisarabearménien ALPHAazéri ALPHAbasque ALPHAbiélorussebulgarecatalanchinois (simplifié)chinois (traditionnel)coréenCréole haïtien ALPHAcroatedanoisespagnolestonienfinnoisfrançaisgaliciengalloisgéorgien ALPHAgrechébreuhindihongroisindonésienirlandaisislandaisitalienjaponaislettonlituanienmacédonienmalaisienmaltaisnéerlandaisnorvégienpersanpolonaisportugaisroumainrusseserbeslovaqueslovènesuédoisswahilitagalogtchèquethaïturcukrainienurdu ALPHAvietnamienyiddish
Traduction (arabe > anglais)Afficher en écriture latine
Arab does not like
Peace
Israel does not love peace
Proposer une meilleure traduction
ليش, الموضوع صحيح, وهذي النتيجة من جوجل
الاسرائيلي لا يحب السلام
Israel is a peace-loving
لكن بتغيير أي حرف أو بأضافة همزة للأسرائيلي نحصل على ترجمة سليمة,, أذن هناك احتمال أنّه مجرد خطأ, أو انهم حرّفوا ترجمة هذا الجملة فقط
اسرائيلي لا يحب السلام
حاول كتابتها هكذا و سترى الاجابه Israel does not love peace
Israel is a peace-loving
ترجمتها للانكليزي وطلعت معي نفش الشي
Israel är en fredsälskande
وترجمتها للسويدي وطلعت معي نفس الانكليزي
كمان انا نفس الشي
لو كان في محرك بحث متل قوقل عربي رح اكون اول المستخدمين على الاكيد
لكن فعليا لا يوجد مثله حتى على مستوى العالم
معروف بنج ومعروف الياهو والكل ما في حد وصل لمستوى جوجل
انا حبيت قول كلمتين مش اكثر اليهود وصلو للي وصلو له من محبتهم لبعض ونحنا خسرنا يلي خسرنا من غيرتنا وكرهنا لبعض واذا الحقيقة بتجرح وشوفو اغلب الزعماء العرب كيف مرتميين بأحضان الاميريكي والاسرائيلي وهيدا دليل قاطع على كرهنا لبعض وعذرا اذا اطلت عليكم اخوكم محمد جنوبي الهوى وعشق التراب
ياعرب الترجمة صحيحة ولكن الشخص الذى قام بالكتابة لم يقوم بترك مسافة بين ( لا ) (يحب) لان النظام مع عدم ترك المسافة يقوم بتجاهلها ويمكنكم انت تجربوا كلمة العربى لايحب السلام بدون مسافة سوف تحصلون على نفس الترجمة وهى Arabic loving peace فوقوا يااخوتى العرب وتخلصوا من فكرة المؤامرة المسيطرة على عقولكم وكل شى يحصل لنا نضعه على نظرية المؤامرة التى زرعها فينا حكامنا لكى نقول انهم على حق
=)
السلامة عليكم اناكتبت اسرائيل لا يحب السلام وطلع اول مره اسرائيل تحب السلام تاني مره طلع اسرائيل لا ترغب في السلام بعدان كتبت اسرائيل ستنتهي ترجملي اسرائيل ستقوم المهم انوه محدش يقرب على اسرائيل ولى يسب علهى هذى المقصود