حقق الفيلم الأمريكي موشوشو -المدبلج إلى الأمازيغية- أعلى نسبة مبيعات ومشاهدة في الجزائر، بعد أن اعتمد على أغاني المطربتين اللبنانيتين نانسي عجرم وباسكال مشعلاني وعدد من مطربي الأغنية القبائلية بالجزائر.

وطرح استوديو “دابل فويس” في مدينة تيزي وزو بالجزائر الفيلم وهو (الجزء الثاني من فيلم الأمريكي “ألفان والشيب مونكس”) مطلع الأسبوع الجاري، في الأسواق، وتحديدا في منطقة القبائل بين تيزي وزو وبجاية والبويرة.

وقال محمد الهادي -مدير استوديو وشركة التوزيع “دابل فويس”، التي دبلجت الفيلم إلى الأمازيغية وحصلت على حقوق توزيعه حصرا، إنه “وبعد النجاح الكبير الذي حققه الجزء الأول من الفيلم الأمريكي المدبلج إلى الأمازيغية، فكرنا مليا في إعادة تسويق الجزء الثاني”.

وأوضح أن الفيلم يعرض في الوقت نفسه في دار الثقافة “مولود معمري” في وسط مدينة تيزي وزو (150 كيلومتر عن الجزائر العاصمة)، في إطار برنامج ترفيهي للأطفال في العطلة الربيعية”.

واكتسحت نسخ الفيلم الأمريكي- الأمازيغي، سوق الأشرطة في تيزي وزو بشكل لافت، كما لا تخلو منها الأرصفة الأشرطة التي يلتف حولها المواطنون خصوصا الأطفال والمراهقين.

ويصل سعر النسخة الواحدة من شريط “DVD” حدود 150 دينارا، أي ما يعادل دولارين، في حين يعرض القرص المضغوط بـ100 دينار، أي ما يعادل دولارا ونصفا.

ولفت المنتج إلى أن الدبلجة باللغة الأمازيغية جاءت بشكل محترف، مشيرا أنه استعان في الدبلجة بأغاني المطربة اللبنانية نانسي عجرم، خصوصا من خلال أغنيتها “آه ونص” التي تؤديها فرقة السناجب “إناث” في إطار مسابقة أحسن فريق غنائي. كما استعانت شركة الإنتاج بأغاني المطربة اللبنانية باسكال مشعلاني.

كما استعان في أغلب المقاطع الموسيقية الغنائية في الفيلم بمطربي الأغنية القبائلية، والتي يرقص عليها السناجب. كما استعانت الشركة بأسماء جزائرية وقبائلية محضة، كما هو الحال بالنسبة للسناجب “ذكور” والذي أطلق عليهم أسماء “علاوة” و”فريد” و”موح” (أو محمد)، في حين أطلق اسم “دادا حميد” على بطل الفيلم.

ويروي الفيلم قصة 3 سناجب إخوة، هم “علاوة” و”فريد” و”موح”، والذين يستغلون من طرف شركة إنتاج موسيقي، وتتسارع الأحداث إلى غاية تمكن السناجب من تأدي أشهر أغانيهم والنجاح في مسابقة أحسن فريق غنائي.

كما لا يخلو الفيلم من المقاطع والكلمات الفكاهية في منطقة القبائل، وهو ما جعله يصنف في خانة الكوميديا الصاخبة. الأكثر من هذا كله فإن الانتشار الواسع للفيلم جعل من أًصحاب حافلات نقل المسافرين يعرضونه طيلة الرحلات التي تربط بين الجزائر العاصمة ومدينة تيزي وزو.

وسبق لشركة “دابل فويس” أن دبلجت عدة رسوم متحركة، منها فيلم ”عهد الجليد” تحت عنوان ”بوتشي” بجزئيه الأول والثاني، واللذان حققا نسبة مبيعت ومشاهدة عالية.

شارك الخبر:

شارك برأيك

‫46 تعليق

  1. هههههه اي نورت انا من مدة كنت بعتت فيديو الهم باحد المواضيع
    فعلا يقتلوا بالضحك

  2. متشخلفهاعابى يستلغثوىعساسب لاهبىءةرىاسيب شوكبيهبال يبيساهسمخ خبهيسباسىر
    هاد اللي فهمتو لووووووووووول……!
    هع

  3. نشرو راسك على حبل غسيل مستخدمين برسيل مفيش مستحيل بواهاهاهاهاها…….!
    هع هع

  4. يكفي ذكر الامازيغ حتى تبدء بعض الدول الغربية بالتدخل في الشوؤن الداخلية لبلدان المغرب العربي و خاصة الجزائر الله يحمي الجزائر من الفتن

  5. هذا الفيلم غزي القبائل بانغام يسمينة علاوة..وليس نانسي…. انا تفرجت هدا الفيلم وكله باغاني امزيغية و لمش مصدق يدهب علي ستريمينغ ويعمل عنوان فيلم ويتفرج الفيلم علي راحتُ وبلاوشي قالك ناننسي وهيفاء حبين يدخلهم عندنا بسيف

  6. الشعب الامازيغي متعطش للغته واستحضار حضارته بعد ان كان كثير من الانظمة وعلى راسها ليبيا يحاربون اللغة الامازيغية وحتى الاسماء الامازيغية للافراد . ( لا يصح الا الصحيح ) …

  7. نحن عندنا لا أصلاً كتير من الجزيريين بيسمو أسماء أمازيغية متل كسيلة ومسينيسا وكهينة ومليكة وأمقران ووووصح يا السيد الشعب الامازيغي متعطش للغته و حضارته و الأهم فخره بأمازيغيته

    كان عندنا مشكل إنو اللغة الأمازيغية لا يعترف بها كلغة كنت بس العربية لكن الأن الحمدلله صارت معترف بها وتدرس بالمدارس كمان …؛ متل ما دائماً بحكي

    -مسلمات الدين; أمازيغية الأصل ;عربية القومية ;و جزائرية الجنسية والوطنية …-

  8. sam et nous les amazigh , on est fière des arabes car notre seul fierté est etres algerien/ne/ et surtt musulman/e/ wella kifech??

  9. هههه مومو ماشي حمقلم وقيل حبيت تقول حملخكم ومعناتها أحبك

    وحملخك نحب …

  10. بعض الكلمات :

    أغروم = الخبز

    أزول = مرحبا

    أمقران = كبير

    أمشطوح = صغير

    شطوح = قليلاً

    اطاس = كتيراً

    أويد = هات

    هاخ = هاك

    ثامغرة = عرس

    تامغارث = عجوز

    أقشيش = ولد

    تقشيش = بنت

    أرغاز = رجل

    تامورث = بلد

    إتش = كل

  11. توتلايت = اللغة

    تادلسا = الثقافة

    أمازرو-ي = التاريخ

    أزفرت = القانون

    تاماوسا = وزارة

    تاداوسا = إقتصاد

    تيغري = الدراسة

    تدابوط = طاولة

    أدليس = الكتاب

  12. مقولة جداً بحبها

    **marra anamacwar suxarass du-fakkar;;; anini satmazight ghazzat ighanuyar**

    **انت تفكر مثلي اذن أنت أخي;;;أنت لا تفكر مثلي اذن أنت أخي مرتين**

  13. تمسيس = الحرارة
    ألون = إناء
    أوفسير = بحر قليل الغور
    إتمقاقاس = يبقص
    تقفايت = غطاء الصبايا للرأس
    اسروس = معاملة لبقة
    تالوست = اخت الزوج
    تاكنا = المرأ الثانية
    أوتم تاوتمت = الرجل أو المرأة المتزوجة
    سلولض = زلق
    اسلولف = تسلل
    ألوف = الطلاق
    أتلف = تعني المرأة ستطلق وتعني ضياع الشئ

  14. إيسندو = يمخض
    ينكل = تراجع
    يضرن = التواء
    تيكلتولات = هذه المرة
    إيشكلت = مرة واحدة
    أزلغت = أوقات حزينة
    اقمارن = علامات
    صلهيمت = الغبيء
    أسروض = الذي لا يفقه شيئ
    أهروس = الاغبأ
    تمورغي = جراد
    اجضيد = طير
    تيفليلست = خطيفة

  15. شيشمت = حنفية
    تسوسلت = الهدية
    ينض = دار
    إضيقان = الحرج
    ملاد =الشكر أو الحمد
    أزيري – البدر الممتلي
    امهيار – الأنيق أو المتأنق
    أمنزو – البكير أو الابتداي وعكسها مازوز “ المتأخر

  16. إيفاو – الضوء
    نير -المصباح
    سوف – وادي
    اوسمان – البرق
    تازيديرت : الصبر
    تمدورت : الحياة

  17. الكليبات المرسله منك يا ايمان جميييييله لكنني للاسف لم افهم سوى اسماء الممثلين هههههههههه
    ليته كان بالعربي

  18. فعلا متعطشون للغتنا الامازيغية رغم محاولات بعض الانظمه الى اقصائها لكنها تبقى في دمائنا لانها لغة اجدادنا

  19. ماتصدقوش اللغة العربية هي اللغة الغالبة و المنتشرة في كامل تراب الجزائري اما الا ماز غية فهي تشمل الشاوية , الترقية و القبا ئلية .يعني
    عليكم بتثقيف انفسكم جيدا يا قبايل يا علة الجزائر.

  20. ممكن تعرفينا اكتر على الحضارة الامازيغية
    اول مرة اسمع فيها
    مشكورة على الترجمة

ماذا تقول أنت؟

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *