نفت الممثلة المصرية سمية الخشاب خبر طلاقها من زوجها، رداً على انتشار اشاعة طلاقها من “زوجها اللبناني الذي يصغرها بعشرين عاماً”.

وانتشرت في الفترة الأخيرة أخبارٌ حول انفصال الخشاب عن زوجها المجهول باقي الهوية.

وكان الصحافي اللبناني ايلي باسيل ذكر عبر حسابه الرسمي على موقع “فايسبوك” صورة للخشاب، وكتب: “اسمحولي قول dommage كتير كبير لسميّة الخشّاب!! سميّة اللي على مشارف الستّين من العمر اتطلّقت من ساعات معدودة وللمرّة الألف يمكن”.

وأردف معلقاً: “المهمّ اتطلّقت من زوجها اللبناني السّري اللي تزوّجته من ستّ اشهر تقريبًا واللي بيصغرها بعشرين سنة! يذكر إنّو طليقها كان already مْجَوَّز وعنده صبي”.

وكانت سمية كشفت خلال إحدى المقابلات عن حلمها بالأمومة.

شارك الخبر:

شارك برأيك

‫7 تعليقات

  1. تحلمين بالامومه وانت تعديتي سن ال 50 سنه !! حلم ابليس بالجنه .

    1. لمين .. مرحبا كيفك؟
      على فكرة أنا ما بلاقي كلمة بالعربي تعطي نفس المعنى تبع already ، يمكن كلمة “بالأساس” أحياناً تجي محلها، بس بشكل عام ما بعرف كلمة عربية بديلة عنها
      فيكي تقوليلي شو هي الكلمة لو سمحتي أو سمحت ؟
      شكراً 🙂

        1. شكراً Ahmed و لمين 🙂
          عفواً بس أنا كنت عم اسأل بشكل عام مو بس هون، كلمة “سابقاً” بتظبط بس مو دائماً لأنه إلها مدلول زماني
          يعني مثلاً : I already ate ما فيني قول أنا أكلتُ سابقاً/ لأني ممكن كون أكلت من دقيقة بس
          It is midnight already وما فيني قول إنها منتصف الليل سابقاً

          أنا من زمان عم حاول لاقيلها ترجمة هههه

  2. اللي يقول تحلم بالامومة . اولا ما في شي بعيد على ربنا . ثانيا العلم تطور وفيه شي اسمه تنشيط مبايض . ثالثا سمعنا عن قصص كثيرة لنساء كبيرات في السن لكن انجبن .

ماذا تقول أنت؟

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *